28 мая 2023

Как полтавский чиновник стал зачинателем новой украинской литературы – Иван Котляревский

Related

Где в Полтаве купить эффективные таблетки от аллергии?

Наиболее распространенной реакцией человеческого организма на те или иные...

Беговые кроссовки

Наш мир развивается чрезвычайно быстро, благодаря чему мы имеем...

Здоровье женщины важно не только для нее, но и для благополучия всей семьи

Онкоосмотр это – процедура, которая обязательна для всех женщин....

Почему миргородская минеральная – вода полезна и уникальна?

Полтавщина обладает щедрыми природными водными ресурсами. В основе этого...

Share

Тезис русской пропаганды об отсутствии украинской нации (язык это «наречие» русского языка, а «украинцы» – это «малоросы») был опровергнут еще в конце XVIII в., когда в 1798 году вышли три первые части «Энеиды» Котляревского с обширным, на более 1000 слов, украино-русским глоссарием. Наличие литературного языка есть признак нации. Итак, более 200 лет назад благодаря литературному подвигу Ивана Котляревского все филологи мира признали украинский язык, на который можно перевести «Энеиду» Вергилия, поскольку ранее древнегреческий сюжет был переведен на французский язык (П. Скаррон), на немецкий (А. Блумауэр) и ряд других языков мира. Далее на ipoltavets.

Жизнь чиновника-литератора

Иван Петрович Котляревский родился в городе Полтава в 1769 году. Его отец был канцеляристом. Когда мальчику исполнилось десять лет, его отдали учить Библию. После учебы Иван Котляревский зарабатывает на жизнь, давая частные уроки детям местных чиновников. Через некоторое время он получил должность канцеляриста и проработал там около четырех лет.

Во время русско-турецкой войны Котляревский активно участвовал в осаде Измаила, за это награжден почетной медалью. После войны вышел в отставку и вернулся в Полтаву.

Когда Ивану Петровичу исполнилось тридцать, он учил в одной из полтавских школ, детей из бедных дворян, которые не могли оплатить обучение в других школах.

Во время франко-русской войны 1812 Котляревский активно участвовал в обороне Полтавы.

После войны увлекся спортом. В 1816 стал руководителем Полтавского свободного театра. Из-за отсутствия определенного репертуара начал писать. Так из-под его пера вышли два произведения: «Наталка Полтавка» и «Москаль Волшебник».

В 1818 году вместе с В. Лукашевичем, В. Тарнавским и другими входил в полтавскую масонскую ложу «Любовь к истине». Котляревский способствовал выкупу М. С. Щепкина из крепостного права.

В 1835 году в почтенном возрасте Котляревский вышел в отставку, но не порывался с культурной жизнью. К нему постоянно обращались за поддержкой и советом представители разных слоев населения, каждому он пытался помочь. Единственной подлинной страстью Ивана Петровича была литература. Писатель не хотел жениться и продолжать род.

Смерть догнала Ивана Котляревского 29 октября (по новому стилю — 10 ноября) 1838 г. Тело писателей похоронили на городском кладбище в Полтаве.

Его именем названы многие учебные заведения по всей стране. В Полтаве функционирует мемориальный музей писателя, музей-усадьба, где он жил в свое время. Украина изобилует бульварами и улицами Ивана Котляревского.

Начало литературной деятельности

Литературная деятельность началась около 1794 года. Котляревский – автор «Энеиды». В традициях бурлеска создало оригинальное произведение искусства. В поэме автор воспроизвел разные стороны жизни украинского общества второй половины XVIII в. Национальный колорит и соболезнование судьбы простого народа обусловили большой успех «Энеиды» у современников.

Примечательно, что «Энеида» вышла без ведома автора. В 1798 году издатель Михаил Парпура опубликовал первые 3 главы поэмы. Издатель получил хорошую прибыль, писатель – славу. Отсутствие реакции на рискованное сатирическое произведение показало, что имперское руководство сущности «Энеиды» не понимало, это вдохновило писателя на продолжение.

Полный текст опубликован только после смерти автора в 1842 году. Над поэмой Котляревский работал почти всю жизнь, начиная с учебы в духовной семинарии.

Известные произведения и переводы Котляревского на иностранные языки

В его драматургии есть сборные образы. В пьесе «Наталка-Полтавка» писатель описал идеальную украинку, умеющую любить всем сердцем. В 1889 году легендарный украинский композитор Николай Лысенко написал оперу по пьесе «Наталка-Полтавка», произведение было переведено на многие языки, и по сей день идут театральные постановки.

Легко найти сборный образ, на этот раз отрицательный, и в произведении «Москаль-Волшебник», написанном Котляревским в 1819 году. Если в «Энеиде» сатира завуалирована, то в пьесе недостатки приверженцев царского угнетения оказываются гораздо ярче. Критики называют пьесу смелой сатирой на московские власти

Литературоведы утверждают, что сознание и творчество Котляревского содержат признаки барокко и романтизма. Однако барокко писатель по-своему понимал, он показал, что большими образами могут быть простые жители села.

Частичные переводы «Энеиды» датируются 1933 годом, когда 20 октября 1933 г. в американской газете украинской диаспоры «Ukrainian Weekly» был опубликован перевод первых нескольких строф «Энеиды» Котляревского, сделанный Владимиром Семениной. Однако первый полный английский перевод большого опуса Котляревского «Энеида» был опубликован только в 2006 году в Канаде украинцем-канадцем Богданом Мельником, наиболее известным английским переводом украинской сказки Ивана Франко.

Критика и толкование «Энеиды»

В 1861 году известный писатель и общественный деятель, друг Шевченко Пантелеймон Кулиш назвал Котляревского выразителем «антинародных образцов вкуса», который от души насмехался в своей «Энеиде» над «украинской народностью», выдвинул карикатуру, смешную и в худших образцах простонародья стихотворение назвал образцом низкого украинского разговора.

Самым главным героем поэмы Котляревского есть украинский народ. В тексте он предстает перед читателями как нация действительно героическая. Силы казаков отдает свою любовь в завалы, превращая обычного молодого парня в героического рыцаря. Котляревский в образе Энея изобразил сборный образ украинского казака. Часто Энеиду называют энциклопедией украинской жизни. Эти знания интеллигент Котляревский обретал, идя в народ. Писатель одевался как неприметный мужчина и погружался в страсти простых людей.

Значение «Энеиды» для современников

В своем самом известном произведении Котляревский надел героев Вергилия в украинскую одежду. В результате оказалось, что современное содержание поэмы украинский народ понял, а царские власти не видели в «Энеиде» опасности для себя. Произведение довольно часто называют «историей Украины во времени, плывущем по морским волнам».

Это неслучайно с позиции филологии и тематики жанра. Литература любой страны в своем рождении проходит 3 этапа – сначала она смеется, потом плачет и только потом громко заявляет о себе. Начало процессу рождения в украинской литературе положил Котляревский, кульминацией стало творчество Тараса Шевченко.

«Энеида» Котляревского в свое время стала источником целебного смеха, вернувшего к жизни украинский народ в самый тяжелый для него период. Писатель доказал, что украинский язык, который считали народным, способен создать произведение любой глубины.

Написанная Котляревским Энеида стала поворотным моментом не только в литературе, но и в истории народа как такового, она возродила украинский язык после многолетних попыток задушить голос народа.

Смех для нации означает выздоровление и выход на новый уровень самосознания. На стыке XVII-VIII веков «Энеида» вернула украинцев в борьбу за существование, когда почти никто не верил в возрождение нации после уничтожения гетманата и Запорожской власти.

.,.,.,.